MENU

Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women

2024-05-14

author:

Page view:


Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women

(Adopted at the Fifth Session of the Seventh National People's Congress on April 3, 1992, amended for the first time in accordance with the Decision on Amending the Law on the Protection of Women's Rights and Interests of the the People's Republic of China at the 17th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on August 28, 2005, and amended for the second time in accordance with the Decision on Amending Fifteen Laws including the Law on the Protection of the People's Republic of China Wildlife on October 26, 2018. Revised at the 37th Meeting)

Directory

Chapter I General Provisions

Chapter II Political Rights

Chapter III Personal and Personality Rights and Interests

Chapter IV Cultural and Educational Rights and Interests

Chapter V Labor and Social Security Rights and Interests

Chapter VI Property Rights and Interests

Chapter VII Rights and Interests of Marriage and Family

Chapter VIII Relief Measures

Chapter IX Legal Liability

Chapter X Supplementary Provisions

Chapter I General Provisions

Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution in order to protect the legitimate rights and interests of women, promote equality between men and women and women's all-round development, give full play to the role of women in building a modern socialist country in an all-round way, and carry forward the core socialist values.

Article 2 Equality between men and women is a basic State policy of the State. Women have equal rights with men in all aspects of political, economic, cultural, social and family life.

The State shall take necessary measures to promote equality between men and women, eliminate all forms of discrimination against women, and prohibit the exclusion and restriction of women's enjoyment and exercise of various rights and interests in accordance with the law.

The State protects the special rights and interests enjoyed by women in accordance with the law.

Article 3 Adhere to the leadership of the Communist Party of China in the protection of women's rights and interests, and establish a working mechanism for the protection of women's rights and interests led by the government, coordinated by all parties, and participated by the society.

People's governments at all levels should attach importance to and strengthen the protection of women's rights and interests.

The organs of the people's governments at or above the county level responsible for the work of women and children shall be responsible for organizing, coordinating, guiding and urging the relevant departments to do a good job in the protection of women's rights and interests.

The relevant departments of the people's governments at or above the county level shall ensure the protection of women's rights and interests within the scope of their respective functions and duties.

Article 4 The protection of women's legitimate rights and interests is the common responsibility of the whole society. State organs, public organizations, enterprises and institutions, grass-roots mass organizations of self-government and other organizations and individuals shall protect the rights and interests of women in accordance with the law.

The State shall take effective measures to provide necessary conditions for women to exercise their rights in accordance with the law.

Article 5 The State Council shall formulate and organize the implementation of the Programme for the Development of Chinese Women and incorporate it into the national economic and social development plan to ensure and promote the all-round development of women in all fields.

Local people's governments at or above the county level shall, in accordance with the Programme for the Development of Chinese Women, formulate and organize the implementation of plans for the development of women in their respective administrative regions and incorporate them into their national economic and social development plans.

People's governments at or above the county level shall include the funds needed for the protection of women's rights and interests in their budgets.

Article 6 The All-China Women's Federation and local women's federations at all levels shall, in accordance with the law and the constitution of the All-China Women's Federation, represent and safeguard the interests of women of all ethnic groups and all walks of life, and do a good job in safeguarding women's rights and interests, promoting equality between men and women, and women's all-round development.

Trade unions, the Communist Youth League, the Disabled Persons' Federation and other mass organizations shall, within their respective scope of work, do a good job in safeguarding women's rights and interests.

Article 7 The State encourages women to have self-respect, self-confidence, self-reliance and self-improvement, and to use the law to safeguard their own legitimate rights and interests.

Women should abide by national laws, respect social ethics, professional ethics and family virtues, and fulfill their obligations under the law.

Article 8 when formulating or amending laws, regulations, rules and other normative documents concerning women's rights and interests, relevant organs shall listen to the opinions of women's federations, give full consideration to women's special rights and interests, and carry out gender equality assessment when necessary.

Article 9 The State shall establish and improve the statistical investigation system for women's development, improve the indicator system for gender statistical monitoring, regularly carry out statistical investigations and analysis on women's development and protection of rights and interests, and release relevant information.

Article 10 The State shall incorporate the basic national policy of equality between men and women into the national education system, carry out publicity and education, enhance the awareness of equality between men and women in the whole society, and cultivate a social culture of respecting and caring for women.

Article 11 The State shall, in accordance with relevant regulations, commend and reward organizations and individuals that have made outstanding achievements in protecting women's lawful rights and interests.

Chapter II Political Rights

Article 12 The State shall guarantee that women enjoy equal political rights with men.

Article 13 Women shall have the right to participate in the management of State affairs, economic and cultural undertakings and social affairs through various channels and in various forms in accordance with the law.

Women and women's organizations have the right to submit opinions and suggestions on the protection of women's rights and interests to state organs at all levels.

Article 14 Women shall have equal rights with men to vote and to stand for election.

Among the deputies to the National People's Congress and local people's congresses at various levels, an appropriate number of women deputies shall be guaranteed. The State takes measures to gradually increase the proportion of women deputies to the National People's Congress and local people's congresses at various levels.

A residents committee or a villagers committee shall have an appropriate number of women members.

Article 15 The State shall actively train and select female cadres and attach importance to the training and selection of female cadres of ethnic minorities.

State organs, mass organizations, enterprises and institutions shall adhere to the principle of equality between men and women in training, selecting and appointing cadres, and shall have an appropriate number of women as leading members.

Women's federations and their group members may recommend female cadres to state organs, mass organizations, enterprises and institutions.

The state has taken measures to support the growth of female talents.

Article 16 Women's federations represent women to actively participate in democratic consultation, democratic decision-making, democratic management and democratic supervision of state and social affairs.

Article 17 The relevant departments shall listen to and adopt criticisms or reasonable and feasible suggestions on the protection of women's rights and interests; with regard to complaints, accusations and reports of infringement of women's rights and interests, the relevant departments shall ascertain the facts and be responsible for handling them. No organization or individual may suppress or retaliate.

Chapter III Personal and Personality Rights and Interests

Article 18 The State shall guarantee that women enjoy equal rights and interests of the person and personality with men.

Article 19 Women's personal freedom shall be inviolable. Unlawful detention and deprivation or restriction of women's personal freedom by other illegal means are prohibited; unlawful search of women's bodies is prohibited.

Article 20 The human dignity of women shall be inviolable. It is prohibited to use insults, slanders and other means to damage the human dignity of women.

Article 21 Women's right to life, body and health shall be inviolable. Maltreatment, abandonment, mutilation, sale and other acts that infringe upon women's rights and interests in life and health are prohibited.

Non-medically necessary sex identification of the fetus and sex-selective artificial termination of pregnancy are prohibited.

Medical institutions shall obtain the consent of the woman herself when performing reproductive surgery, special examination or special treatment; in the event of disagreement between the woman and her family or related parties, the woman's will shall be respected.

Article 22 It is prohibited to abduct and sell or kidnap women; it is prohibited to buy women who have been abducted and sold or kidnapped; it is prohibited to obstruct the rescue of women who have been abducted and sold or kidnapped.

People's governments at all levels, public security, civil affairs, human resources and social security, health and other departments, as well as villagers' committees and residents' committees, shall promptly discover reports in accordance with their respective duties, and take measures to rescue women who have been abducted or kidnapped, and do a good job in the resettlement, assistance and care of rescued women. The Women's Union assists and cooperates with the relevant work. No organization or individual may discriminate against women who have been abducted and trafficked in or kidnapped.

Article 23 It is prohibited to sexually harass women against their will by means of words, words, images or physical acts.

Victims may file complaints with the relevant units and State organs. The relevant units and state organs that receive complaints shall handle them in a timely manner and inform them of the results in writing.

The victimized woman may report the case to the public security organ, or file a civil lawsuit with the people's court, requesting the perpetrator to bear civil liability in accordance with the law.

Article 24 Schools shall, according to the age of female students, carry out education on physical hygiene, mental health and self-protection, and take measures in education, management and facilities to improve their self-protection awareness and ability to prevent sexual assault and sexual harassment, so as to ensure the personal safety and physical and mental health development of female students.

Schools should establish effective prevention and scientific disposal of sexual assault, sexual harassment work system. The school shall not conceal the illegal and criminal acts of sexual assault and sexual harassment of female students, and shall promptly notify the parents or other guardians of the injured minor female students, report to the public security organs and education administrative departments, and cooperate with relevant departments to deal with them in accordance with the law.

For female students who have suffered sexual assault or sexual harassment, schools, public security organs, education administrative departments and other relevant units and personnel shall protect their privacy and personal information, and provide necessary protection measures.

Article 25 Employers shall take the following measures to prevent and stop sexual harassment of women:

(I) regulations against sexual harassment;

(II) specifying the responsible institution or personnel;

(III) educational and training activities to prevent and combat sexual harassment;

(IV) take necessary security measures;

(V) set up complaint telephone, mailbox, etc., smooth complaint channels;

(VI) establish and improve investigation and handling procedures, handle disputes in a timely manner and protect the privacy and personal information of the parties;

(VII) support and assist victimized women in safeguarding their rights in accordance with the law, and provide psychological counseling for victimized women when necessary;

(VIII) other reasonable measures to prevent and stop sexual harassment.

Article 26 accommodation operators shall timely and accurately register the information of accommodation personnel, improve the rules and regulations of accommodation services, and strengthen security measures; if they find illegal and criminal acts that may infringe upon the rights and interests of women, they shall promptly report to the public security organs.

Article 27 Prostitution and whoring shall be prohibited; it shall be prohibited to organize, force, lure, accommodate or introduce women to engage in prostitution or engage in indecent activities against women; it shall be prohibited to organize, force, lure, accommodate or introduce women to engage in obscene performances in any place or using the Internet.

Article 28 Women's personal rights and interests such as the right to name, portrait, reputation, honor, privacy and personal information shall be protected by law.

Media reports on incidents involving women should be objective and appropriate, and should not infringe on women's personal rights and interests by exaggerating facts or over-exaggerating.

It is prohibited to degrade and damage the personality of women through the mass media or other means. Without my consent, women's portraits may not be used in the form of advertisements, trademarks, exhibition windows, newspapers, periodicals, books, audio-visual products, electronic publications, the Internet, etc., except as otherwise provided by law.

Article 29 It is forbidden to pester or harass women, disclose or disseminate women's privacy and personal information on the grounds of love or making friends, or after the termination of a love relationship or divorce.

Women who have suffered the above-mentioned violations or face the real danger of the above-mentioned violations may apply to the people's court for a personal safety protection order.

Article 30 The State shall establish and improve the service system for women's health, ensure that women enjoy basic medical and health services, carry out prevention, screening, diagnosis and treatment of women's common and frequently-occurring diseases, and improve women's health.

The State takes necessary measures to popularize health knowledge, health care and disease prevention during menstruation, pregnancy, childbirth, lactation and menopause, to ensure the health needs of women in special physiological periods, and to provide mental health service support for women in need.

Article 31 Local people's governments at or above the county level shall establish maternal and child health care institutions to provide women with health care and services for the prevention and treatment of common diseases.

The State encourages and supports social forces to participate in women's health undertakings by donating, subsidizing or providing voluntary services in accordance with the law, providing safe physical and health products or services, and meeting women's diversified and differentiated health needs.

The employing unit shall regularly arrange examinations for female employees for gynecological diseases, breast diseases and other health examinations for women's special needs.

Article 32 Women shall, in accordance with law, have the right to have children and the freedom not to have children.

Article 33 The State shall implement a system of health care before marriage, before pregnancy, during pregnancy and after childbirth, and gradually establish a systematic health care system for women throughout the reproductive cycle. Medical and health care institutions shall provide safe and effective medical and health care services to ensure the safety and health of women in childbirth.

Relevant departments should provide safe and effective contraceptives and technologies to ensure women's health and safety.

Article 34 When planning and building infrastructure, people's governments at all levels shall take into account the special needs of women and provide public facilities such as public toilets and mother and baby rooms that meet women's needs.

Chapter IV Cultural and Educational Rights and Interests

Article 35 The State shall guarantee that women enjoy equal rights with men to culture and education.

Article 36 Parents or other guardians shall perform the obligation to ensure that female minors of school age receive and complete compulsory education.

Parents or other guardians who fail to send school-age female minors to school without justifiable reasons shall be criticized and educated by the local township people's government or the education administrative department of the people's government at the county level, and shall be ordered to make corrections within a time limit according to law. Residents' committees and villagers' committees shall assist the government in the relevant work.

The government and schools should take effective measures to solve the practical difficulties of school-age female minors, and create conditions to ensure that school-age female minors complete compulsory education.

Article 37 Schools and departments concerned shall implement the relevant provisions of the State to ensure that women enjoy equal rights with men in such aspects as enrolling in schools, entering higher schools, conferring academic degrees, being sent to study abroad, providing employment guidance and providing services.

When admitting students, schools shall not refuse to admit women or raise the admission standards for women on the grounds of gender, except for special majors prescribed by the state.

People's governments at all levels shall take measures to ensure that women enjoy equal rights and opportunities to receive secondary and higher education.

Article 38 People's governments at all levels shall, in accordance with regulations, incorporate the elimination of illiteracy and semi-illiteracy among women into their plans for literacy and post-literacy continuing education, adopt organizational forms and working methods that suit the characteristics of women, and organize and supervise the specific implementation by the relevant departments.

Article 39 The State shall improve the lifelong learning system of the whole people and create conditions for women's lifelong learning.

People's governments at all levels and relevant departments shall take measures to organize women to receive vocational education and practical technical training in accordance with the needs of urban and rural women.

Article 40 State organs, public organizations, enterprises and institutions shall, in implementation of relevant State regulations, ensure that women enjoy equal rights with men in scientific, technological, literary, artistic and other cultural activities.

Chapter V Labor and Social Security Rights and Interests

Article 41 The State guarantees that women enjoy equal rights with men to labor and social security.

Article 42 People's governments at all levels and relevant departments shall improve employment security policies and measures, prevent and correct gender discrimination in employment, create a fair employment and entrepreneurship environment for women, and provide necessary support and assistance to women with employment difficulties.

Article 43 In the process of recruitment (employment), unless otherwise provided by the State, an employing unit shall not commit the following acts:

The (I) is limited to men or gives preference to men;

(II) further inquire about or investigate the marriage and childbearing situation of female job seekers in addition to personal basic information;

(III) the pregnancy test as an entry physical examination item;

(IV) the restriction of marriage, childbearing or the status of marriage and childbearing as a condition for employment (employment);

(V) other acts of refusing to recruit (employ) women on the grounds of gender or raising the standard of recruiting (employ) women in a differentiated manner.

Article 44 When recruiting (hiring) female employees, the employing unit shall sign a labor (employment) contract or service agreement with them in accordance with the law. The labor (employment) contract or service agreement shall contain special protection clauses for female employees, and shall not stipulate restrictions on the marriage and childbirth of female employees.

The collective contract concluded between the employee and the employer shall include the relevant contents of equality between men and women and the protection of the rights and interests of female employees, and a special chapter or annex may be formulated for the relevant contents or a special collective contract for the protection of the rights and interests of female employees may be concluded separately.

Article 45 Men and women shall receive equal pay for equal work. Women have equal rights with men in the enjoyment of benefits.

Article 46 The principle of equality between men and women shall be adhered to in promotion, promotion, evaluation and appointment of professional and technical titles and positions, and training, and shall not discriminate against women.

Article 47 The employing unit shall, in accordance with the characteristics of women, protect women's rights to safety, health and rest at work and labor in accordance with the law.

Women are specially protected during menstruation, pregnancy, childbirth and lactation.

Article 48 The employing unit shall not reduce the wages and benefits of female employees due to marriage, pregnancy, maternity leave, breastfeeding, etc., restrict the promotion, promotion, evaluation and appointment of professional and technical titles and positions of female employees, dismiss female employees, and unilaterally terminate labor (Employment) contract or service agreement.

When a female employee is pregnant and enjoys maternity leave in accordance with the law, if the labor (employment) contract or service agreement expires, the term of the labor (employment) contract or service agreement automatically extends to the end of the maternity leave. However, the employer shall terminate or terminate the labor (employment) contract or service agreement in accordance with the law, or the female employee shall terminate or terminate the labor (employment) contract or service agreement in accordance with the law.

In implementing the national retirement system, employers must not discriminate against women on the grounds of gender.

Article 49 The human resources and social security departments shall include gender discrimination in the process of recruitment, admission, promotion, promotion, evaluation of professional and technical titles and positions, training, and dismissal into the scope of labor security supervision.

Article 50 The State shall develop social security undertakings and guarantee women's rights and interests in social insurance, social assistance and social welfare.

The State advocates and encourages public welfare activities to help women.

Article 51 The State shall implement a maternity insurance system and establish and improve other security systems related to childbirth, such as infant and child care services.

The State establishes and improves the system of maternity leave for employees, and guarantees that female employees during pregnancy and childbirth enjoy the rights and interests of rest and leave in accordance with the law.

Local people's governments at all levels and relevant departments shall, in accordance with the relevant provisions of the State, provide necessary childbearing assistance to women in need who meet the conditions.

Article 52: People's governments at all levels and relevant departments shall take necessary measures to strengthen the protection of the rights and interests of poor women, elderly women, disabled women and other women in need, and provide them with care services such as life assistance, employment and entrepreneurship support in accordance with relevant regulations.

Chapter VI Property Rights and Interests

Article 53 The State shall guarantee that women enjoy equal property rights with men.

Article 54 The rights and interests enjoyed by women according to law shall not be infringed upon in the joint property of husband and wife or in the joint property of the family.

Article 55 Women shall enjoy equal rights with men in the areas of membership confirmation of rural collective economic organizations, land contractual management, income distribution of collective economic organizations, compensation for land acquisition and resettlement or requisition, and the use of homestead.

To apply for the registration of real estate such as rural land contractual management rights and homestead use rights, all family members such as women who enjoy rights should be listed in the real estate register and ownership certificate. The agreement on compensation for expropriation and resettlement or compensation for expropriation shall include women who enjoy the relevant rights and interests, and record the contents of the rights and interests.

Article 56 The villagers' self-government regulations, village rules and folk agreements, decisions of villagers' meetings, villagers' representative meetings, and other decisions involving villagers' interests shall not be used on the grounds that women are unmarried, married, divorced, widowed, or have no male household. Women's rights and interests in rural collective economic organizations.

If the man settles down in the woman's residence due to marriage, the man and his children shall enjoy equal rights and interests with the members of the rural collective economic organization where they are located.

Article 57 The State shall protect the rights and interests of women in the relationship of collectively owned property in cities and towns. Women shall enjoy the relevant rights and interests in accordance with the provisions of laws and regulations.

Article 58 Women shall enjoy equal rights with men in succession. Women exercise their right to inheritance in accordance with the law without discrimination.

Widowed women have the right to dispose of inherited property in accordance with the law, and no organization or individual may interfere.

Article 59 If a widowed daughter-in-law has fulfilled the primary duty of supporting her in-laws, as the first-order heir, her inheritance rights shall not be affected by the subrogation of her children.

Chapter VII Rights and Interests of Marriage and Family

Article 60 The State shall guarantee that women enjoy equal rights with men in marriage and family.

Article 61 The State shall protect women's marital autonomy. Interference with women's freedom to marry and divorce is prohibited.

Article 62 The State encourages both men and women to jointly undergo medical examination or relevant physical examination before marriage registration.

Article 63 The marriage registration office shall provide marriage and family counseling services to guide the parties to establish an equal, harmonious and civilized marriage and family relationship.

Article 64 The man may not file for divorce during the woman's pregnancy, within one year after childbirth or within six months after the termination of pregnancy, unless the woman files for divorce or the people's court deems it necessary to accept the man's request for divorce.

Article 65 Domestic violence against women is prohibited.

The relevant departments of the people's governments at or above the county level, judicial organs, social organizations, enterprises and institutions, grass-roots mass autonomous organizations and other organizations shall, within the scope of their respective functions and duties, prevent and stop domestic violence and provide assistance to women victims in accordance with the law.

Article 66 Women shall have equal rights with their spouses to possess, use, gain and dispose of the joint property of husband and wife, and shall not be affected by the income status of both parties.

For real estate jointly owned by husband and wife and movable property that can be jointly registered, the woman has the right to request that her name be recorded on the ownership certificate; if she believes that the recorded rights holder, subject matter, proportion of rights and other matters are wrong, she has the right to apply for correction of registration or objection to registration in accordance with the law, and the relevant institutions shall go through the corresponding registration formalities in accordance with their application.

Article 67 During divorce proceedings, if one of the spouses applies for inquiry and registration of the property under the name of the other party and cannot collect it on its own due to objective reasons, the people's court shall conduct investigation and collect evidence, and the relevant departments and units shall provide assistance.

During the divorce proceedings, both husband and wife have the obligation to declare all the joint property of the husband and wife to the people's court. If one party conceals, transfers, sells, damages or squanders the joint property of the husband and wife, or forges the joint debt of the husband and wife in an attempt to encroach on the property of the other party, the party may be divided less or no property at the time of divorce and division of the joint property of the husband and wife.

Article 68 Both husband and wife shall share family obligations and take care of family life together.

If the woman has more obligations for raising children, caring for the elderly, assisting the man in his work, etc., she has the right to demand compensation from the man at the time of divorce. The method of compensation shall be determined by agreement between the two parties; if they fail to reach an agreement, they may file a lawsuit in a people's court.

Article 69 At the time of divorce, the division of the house shared by husband and wife or the disposal of the house rented by husband and wife shall be settled by agreement between the two parties; if they fail to reach an agreement, they may bring a suit in a people's court.

Article 70 Both parents shall have equal rights of guardianship over their minor children.

If the father is dead, is incapable of guardianship or is otherwise unable to act as the guardian of a minor child, no organization or individual may interfere with the mother's guardianship.

Article 71 If the woman has lost the ability to bear children, when divorce is used to deal with the issue of child support, priority shall be given to the woman's support requirements under the conditions that are most beneficial to the minor children.

Chapter VIII Relief Measures

Article 72 Any organization or individual shall have the right to dissuade or stop any act that infringes upon the lawful rights and interests of women, or to file a complaint or report to the relevant department. After receiving a complaint or report, the relevant department shall promptly handle it in accordance with the law and keep it confidential for the accusers and informants.

If a woman's legitimate rights and interests are infringed upon, she shall have the right to request the relevant department to deal with the case in accordance with the law, or to apply for mediation or arbitration in accordance with the law, or to bring a suit in a people's court.

For qualified women, local legal aid agencies or judicial organs shall provide assistance and provide them with legal aid or judicial assistance in accordance with the law.

Article 73 If a woman's lawful rights and interests are infringed upon, she may seek help from women's organizations such as women's federations. Women's federations and other women's organizations shall safeguard the legitimate rights and interests of women who have been infringed upon, and have the right to request and assist relevant departments or units in investigating and dealing with them. Relevant departments or units shall investigate and deal with them in accordance with the law and give a reply; if they do not deal with them or do not deal with them properly, the institutions and women's federations of the people's governments at or above the county level in charge of women's and children's work may put forward supervision and handling opinions to them, and may, if necessary, submit them to the people's governments at the same level to carry out supervision and inspection.

Women's federations shall give support and assistance to victimized women who need help in litigation.

Article 74 If an employing unit infringes upon women's labor and social security rights and interests, the human resources and social security departments may, in conjunction with the trade union and the women's federation, interview the employing unit, supervise it in accordance with the law and require it to make corrections within a time limit.

Article 75 If a woman's rights and interests are infringed upon in such aspects as the confirmation of membership of a rural collective economic organization, she may apply to the people's government of the township or town for coordination, or bring a suit in a people's court.

The township people's government shall guide the villagers' self-government regulations, village rules and regulations, decisions of villagers' meetings, villagers' representative meetings, and other decisions involving villagers' interests, and order them to violate laws, regulations and national policies and infringe on women's legitimate rights and interests Correct; if the infringed woman applies to the rural land contract arbitration institution for arbitration or sues the people's court, the rural land contract arbitration institution or the people's court shall accept according to the law.

Article 76: People's governments at or above the county level shall open a unified national service hotline for the protection of women's rights and interests, and promptly accept and transfer complaints and reports related to violations of women's legitimate rights and interests; relevant departments or units shall promptly deal with complaints and reports.

Encourage and support group organizations, enterprises and institutions, social organizations and individuals to participate in the construction of service hotlines for the protection of women's rights and interests, and provide consultation and assistance in the protection of women's rights and interests.

Article 77 Where the lawful rights and interests of women are infringed upon, resulting in damage to the public interests of society, the procuratorial organ may issue procuratorial recommendations; under any of the following circumstances, the procuratorial organ may file a public interest lawsuit according to law:

Infringement of women's rights and interests when confirming the membership of rural women's collective economic organizations, or infringement of women's rights and interests in rural land contracting and collective income, compensation and distribution of land acquisition and requisition, and the use of homestead;

(II) infringement of women's equal employment rights and interests;

(III) relevant units fail to take reasonable measures to prevent and stop sexual harassment;

(IV) through the mass media or other means to degrade and damage women's personality;

(V) other serious violations of women's rights and interests.

Article 78 State organs, public organizations, enterprises and institutions may support the women who have been infringed upon in bringing suits to the people's courts for acts that infringe upon women's rights and interests.

Chapter IX Legal Liability

Article 79 If anyone violates the provisions of the second paragraph of Article 22 of this Law and fails to perform the obligation of reporting, the person in charge directly responsible and other persons directly responsible shall be punished according to law.

Article 80 Anyone who, in violation of the provisions of this Law, sexually harasses women shall be criticized and educated by the public security organ or issue a warning letter, and the unit to which he belongs shall be punished according to law.

If a school or an employing unit violates the provisions of this law and fails to take necessary measures to prevent and stop sexual harassment, resulting in infringement of women's rights and interests or adverse social impact, the higher authorities or competent departments shall order it to make corrections; if it refuses to make corrections or the circumstances are serious, the person in charge and other persons directly responsible shall be punished according to law.

Article 81 Anyone who violates the provisions of Article 26 of this Law and fails to perform the obligations of reporting, etc., shall be given a warning, ordered to suspend business for rectification, or revoked the business license, revoked the relevant license, and imposed a fine of not less than 10,000 yuan but not more than 50,000 yuan.

Article 82 Whoever, in violation of the provisions of this Law, belittles and damages the personality of women through the mass media or other means shall be ordered by the public security, Internet information, cultural tourism, radio and television, press and publication or other relevant departments to make corrections in accordance with their respective functions and powers, and shall be given administrative penalties in accordance with the law.

Article 83 Where an employing unit violates the provisions of Articles 43 and 48 of this Law, it shall be ordered by the human resources and social security departments to make corrections; if it refuses to make corrections or if the circumstances are serious, it shall be fined not less than 10,000 yuan but not more than 50,000 yuan.

Article 84 Anyone who, in violation of the provisions of this Law, fails to investigate and deal with complaints, charges, reports, prevarication, delay, or suppression of violations of women's rights and interests, or retaliates against the person who filed the complaint, charge, or report, shall be ordered to make corrections in accordance with the law, and the directly responsible person in charge and other directly responsible persons shall be punished.

If state organs and their staff fail to perform their duties in accordance with the law, fail to stop acts that infringe upon women's rights and interests in a timely manner, or fail to provide necessary assistance to women victims, thus causing serious consequences, the persons directly in charge and other persons directly responsible shall be punished in accordance with the law.

Whoever, in violation of the provisions of this Law, infringes upon women's personal and personality rights and interests, cultural and educational rights and interests, labor and social security rights and interests, property rights and interests, and marriage and family rights and interests shall be ordered to make corrections in accordance with the law, and if the persons in charge and other persons directly responsible are state functionors, they shall be punished in accordance with the law.

Article 85 Where a violation of the provisions of this Law infringes upon the lawful rights and interests of women, and other laws and regulations provide for administrative penalties, such provisions shall be followed; if property loss or personal injury is caused, civil liability shall be borne according to law; if a crime is constituted, criminal liability shall be investigated according to law.

Chapter 10 Attached to the letter

Article 86 This Law shall come into force as of January 1, 2023.

Source: China National People's Congress Network

If there is infringement contact, delete it.


Keywords:

AVIC Elevator Equipment, AVIC Elevator, Elevator Sales, AVIC Elevator Sales, Elevator Maintenance